Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

These are great suggestions. Adding these words to your own internal vocabulary is totally worth it for self-reflection.

Less seriously, a grammatical construction I wish we had in English is the Latin future passive participle, typically ending in -ndus, -nda, -ndum. It means that something needs/ought to be done.

For instance "Amanda" is "she who must be loved."

So if someone asks you why your feature isn't in production yet, you can say the pull request is reviewandum.

Or you can tell the kids that the trash is emptianda, or the dog is walkandus.

These are kind of lame examples, but once you get the idea you can find places where it'd be convenient several times a day.



Reminds me of one thing I loved about Esperanto. It has (almost) all the participles you could ever need: past, present, and future, in both passive and active voices. So "to love"/"ami" would have

    # Passive
    amita - to have been loved
    amata - to be loved
    amota - to be going to be loved

    # Active
    aminta - to have been loving
    amanta - loving
    amonta - to be going to be loving
Passive and active are only distinguished by "-t- / -nt-". Anyhow, all of these are effectively adjectives, and can be combined with "esti (to be)" in any tense to express a huge variety of meanings:

    Li estis amita - He had been loved
    Ŝi estas amanta - She is loving
    Mi estos amota - I will be going to be loved
Notice that generally the vowels "i/a/o" map to past, present, and future respectively, both for tenses of verbs and participles.

You can create 9 combinations from these simple shapes (or 18 of you count passives), and if you draw them on a time-line they will correspond to distinct sub-sets.

There also some participles like "amanda/amindo/amenda" but I have simply forgotten what they each mean. I think one of them mean "worthy of being loved", another meaning "should be loved".


> These are kind of lame examples, but once you get the idea you can find places where it'd be convenient several times a day.

I, for one, find myself wishing for the destruction of Phoenician cities multiple times a day[1].

[1]: https://en.wikipedia.org/wiki/Carthago_delenda_est


To bring it full-circle, you just reminded me of one of my favorite HN comments: https://news.ycombinator.com/item?id=11447851


"Ceterum censeo Charthaginem esse delendam."


The construction works best with words of actual classical origin. When dealing with a supermarket delivery I do sometimes refer to the things that need to go into the fridge as the "refrigeranda".

(There are some fairly ordinary English words derived from this construction. The agenda is those things that need to be done. The legend (of a map, graph, etc.) is the stuff you need to read.)


Oh, propaganda from the latin-lobby! Or maybe that wasn't your agenda?


> propaganda

> agenda

I see what you did there.


On the subject of grammar, Greek grammar (ancient? I assume this one has carried into modernity) has a handy construction I like in the form of the particles μέν and δέ, used to highlight counterpoint/point through something closer to grammar than word semantics. You might see it translated as "on the one hand x, on the other hand y" or "while x, y" or "x, but y", in English, it loses a lot of its punch. Like the verbal act of holding your hands up to demonstrate in a gesture the balance of the ideas.


Yep, Ancient Greek has great particle game that English just can’t translate at all.

And as you say, they’re really like gesture words, which make so much sense, especially as text is now read/written without any human speaking behaviour at all.

Arguably emojis fill this need, but I’m unconvinced.


Coptic had these as loan words, although whether they were literary or used in daily discourse I don't know. Afaik modern Greek does not have these very handy little words sadly.


It's more "but then", no? As in, "πάταξον μεν, άκουσον δε" ("hit me, but then listen to me")?


I never got too too far into the language, so I absolutely believe there are more layers and variances to the meaning than the basic glosses I learned! But that feels like it fits in the counterpoint/point kind of framework, I think? Just with an additional kind of "temporal" or "ordering" connotation.


It's not so much "on one hand yes, on the other hand no". It's more like "do the thing I want, but also at least do the thing I want too".

But there's also the meaning of "this and that", so you might be right.


Yeah, that sounds right to me; like, "Sure that, but more importantly, this"?


I've heard a regional English construction for this: "needs X'd". For your examples:

- The pull request needs reviewed

- The trash needs emptied

- The dog needs walked

Just one(ish) extra syllable!


They might be just removing "to be", that's what I love about English you can break and abuse it and it still mostly makes sense. You could even drop the "the" and "-ed" from those phrases and most people would still understand what you mean by "dog needs walk".


yeah, they are just dropping "to be". But "dog needs walk" sounds wrong, whereas "the dog needs walked" sounds normal to the people who use it. I don't know whether there is a reason almost nobody says "dog needs walk", but I don't know much about linguistics :)


Northeast Ohio uses this construction rather than the “-ing” gerund. It took me awhile to change that when I moved to the East Coast.


Southern Hillbilly uses the same construction with a prefixed a: "This here dog needs awalkin'"


I've mentioned this before on HN, but one example of this I saw in the field was "abc_delenda" tables, which contain ids or records to be deleted. The naming appeared unnecessarily obscure to me at the time, but I find myself going back to it in subsequent jobs because it is a nice and concise way to express the intent.


What about `abc_trash(can)`? Although I like delenda better.


> For instance "Amanda" is "she who must be loved."

This is probably a joke but it still is an absurd category to think about.

How can anyone be compelled (by what force?) to love someone else?


"Must" can mean "required" or "to have an obligation to". Thus, for example, we are morally obligated to love our children. But "love" here is not meant in the desiring sense of love (eros, another Greek word) in which one desires something for one's own objective good, or even in the modern squishy sense of having fleeting pleasant or affectionate feelings for. Rather, something like agape (still another Greek word) is meant as parents raise their children primarily for the good and benefit of the children and the common good, not their own self-interest or their own pleasure, even if those elements are present or result secondarily (i.e., the pleasure of selfless acts is not the motive behind selfless acts for that would render them no longer selfless and the pleasure or liberty from self that could follow would not obtain).


Morally obligated by whom? There still has to be some external force.


Must can mean "inevitable" as well as "required."


Indeed. For a different angle on the nuance, you will often see the gerundive translated as "worthy of". Miranda, worthy of beholding. Amanda, worthy of love.


I think "must" is too strong. It's better as "she who is to be loved".

You can interpret it as implying an obligation or compulsion; but I don't think obligation or compulsion are direct meanings of this verb-form.


> future passive participle, typically ending in -ndus, -nda, -ndum.

...

> It means that something needs/ought to be done.

> something needs/ought to be done.

> "she who must be loved."

All of your examples are in the present tense.


Some of those are contextual, but "ought to be done" is certainly future tense, it's referring to a future activity. It's a pretty apt example for future passive, juxtaposing the future active "will be done."

Or at least that's how I reason it. English is rather hard to analyze sometimes.


'something ought to be done' is also contrasted with 'something is done'. It's no different to 'should' in that regard.

"I am having a party next week." That's a present continuous sentence referring to a future activity.

Some argue that English doesn't even have a future tense. For these things it certainly is lacking, along with German it seems.


> "I am having a party next week." That's a present continuous sentence referring to a future activity.

What about "I will have a party next week" or "there will be a party next week"?

> Some argue that English doesn't even have a future tense.

I learned this as: There's no language feature that denotes future tense (like a suffix), but it's done via grammar (and context).

I have to acknowledge that I'm not the right person to be debating this. Like most native speakers, my grasp of the rules often boils down to whether something "sounds" right.


> 'something ought to be done' is also contrasted with 'something is done'. It's no different to 'should' in that regard.

Ought and should express objective and subjective opinion respectively.


Grammatically, it is present tense. Semantically, it is future time. And, for kicks, etymologically, it is past tense (owe - ought).


Ceterum censeo Carthaginem esse Amanda.


These are gerundives. I've never heard it reffered to as a future passive participle.


Addendum?


Yep! Quite a few other common examples, including agenda, propaganda, referendum, corrigenda.


Memorandum came to mind as well — something that must be remembered, I guess.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: