The following was written a few days before his death and is an expression of his experience as a medic after the battle of Gródek in the first world war (translated from german by Eric Plattner & Joseph Suglia):
Grodek
This evening the autumn woods are alive
with exploding arms, the golden fields
and blue lakes—and above it all the sun
unfurls the dark. Night surrounds
the dying men, the unhinged moan
of crushed mouths.
And still, in the willows,
the red cloud, the abiding God, bloodshed itself,
begins the harvest in mute fury, the moon’s coolness.
All roads rupture into black rot.
Under the golden spray of night and stars
the sister’s shadow staggers across the acquiescent grove
to greet the ghosts of heroes, their blossoming skulls.
And beyond human ears the dark flutes of autumn whisper.
O noble mourning!—you brazen altars,
the searing flame of the spirit nurtures a vaster ache,
the grandsons unborn.
The following was written a few days before his death and is an expression of his experience as a medic after the battle of Gródek in the first world war (translated from german by Eric Plattner & Joseph Suglia):